Schritt für Schritt: So übersetzen Sie Ihren Shopify-Shop für den internationalen Markt
Der internationale E-Commerce wächst – und Ihr Shopify-Shop kann davon profitieren. Aber bevor Sie neue Zielmärkte erobern, sollten Sie sicherstellen, dass Ihre Website sprachlich und kulturell angepasst ist. Eine einfache automatische Übersetzung reicht dafür nicht aus.
In diesem Artikel zeige ich Ihnen, wie Sie Ihren Shopify-Shop professionell und nutzerfreundlich übersetzen, Schritt für Schritt.
1. Zielgruppe und Markt verstehen
Bevor Sie mit der Übersetzung starten:
Wer ist Ihre neue Zielgruppe? (Demografie, Erwartungen, Kaufverhalten)
Was ist in dem Zielmarkt kulturell oder sprachlich besonders?
Welche Produkte sind dort wirklich relevant?
💡 Lokalisierung bedeutet, Inhalte an Menschen und ihre Kultur anzupassen – nicht nur an die Sprache.
2. Die richtige Übersetzungsmethode wählen
Shopify bietet mehrere Optionen:
🔹 Shopify Translate & Adapt
Offizielles Tool von Shopify
Manuelle und automatische Übersetzungen
Ideal für kleinere Shops oder einfache Inhalte
🔹 Apps wie Langify, Weglot oder Transcy
Umfangreiche Funktionen: automatische Erkennung, SEO, Benutzerfreundlichkeit
Meist kostenpflichtig, aber flexibel und skalierbar
🔹 Professionelle Übersetzung durch Fachleute
Ideal für markenspezifische Inhalte, UX-Texte, Verkaufstexte
Maximale Kontrolle über Ton, Stil und Wirkung
3. Inhalte identifizieren, die übersetzt werden müssen
Ein klarer Überblick spart Zeit:
✅ Navigation & Menütexte
✅ Produktseiten & Beschreibungen
✅ Kategorieseiten & Filter
✅ Startseite, Über uns, Kontakt, FAQ
✅ Rechtliche Seiten (AGB, Datenschutz etc.)
✅ Checkout- und Bestellseiten
✅ E-Mail-Vorlagen
✅ Blog-Inhalte und SEO-Elemente
💡 Vergessen Sie nicht die Metadaten, Alt-Texte, Seitentitel und interne Verlinkungen – wichtig für Suchmaschinen!
4. Übersetzungen implementieren
Je nach gewählter Methode:
Mit Translate & Adapt oder einer App: Inhalte manuell oder automatisch übersetzen.
Mit einem Übersetzer arbeiten: Texte professionell anpassen lassen und ins System einpflegen – ggf. mit Unterstützung.
5. UX und Design überprüfen
Sitzt alles an der richtigen Stelle?
🔍 Checkliste:
Passen Texte in Buttons, Menüs, Layouts?
Funktioniert das Design auch mit längeren Begriffen?
Ist die Spracheinstellung intuitiv?
Funktioniert der Checkout-Prozess reibungslos?
6. SEO für neue Märkte optimieren
Für Sichtbarkeit in internationalen Suchmaschinen:
hreflang-Tags korrekt einbinden
eigene URLs für jede Sprachversion (z. B.
/en/produktname
)Meta-Titel & -Beschreibungen übersetzen
lokale Keywords recherchieren und einbauen
Sitemaps aktualisieren
7. Kundenservice vorbereiten
Ein lokalisierter Shop braucht auch angepassten Support:
📞 Hilfe und Rückfragen sollten in der jeweiligen Sprache möglich sein
📦 Lieferzeiten, Versandkosten und Rückgabebedingungen müssen klar verständlich und lokal relevant sein
Fazit: Lokalisierung ist der Schlüssel zum internationalen Erfolg
Ein erfolgreich übersetzter Shopify-Shop fühlt sich nicht wie eine Übersetzung an – sondern wie ein natives Shopping-Erlebnis.
Wer in neue Märkte geht, sollte in UX, Sprache und Kultur investieren – und wird mit Vertrauen, Kundenbindung und Umsatz belohnt.
Unterstützung gesucht?
Ich bin Spezialist für die Lokalisierung von Shopify-Shops und digitalen Produkten – mit Fokus auf Nutzererlebnis, kulturelle Feinheiten und Conversion.
👉 Ob Beratung, Übersetzung oder komplette Umsetzung – lassen Sie uns sprechen.